试听:
歌词:
We never saw from each other's sides, or eye to eye 我们从未设身处地为对方着想过 也不曾试着互相理解 Just eye for eye, lie for lie, fight or flight 我们一味地以眼还眼互相伤害 不是冲突就是逃避 So much baggage, need a luggage rack 我们有着太过沉重的包袱 无法以肉体凡胎去负荷 But we carry on with our public spats and our feuds 但我们继续上演着我们的公开口角和宿怨恩仇 Oh, back in the news, love taps when I dissed you 噢 我对你饱含爱意的羞辱与轻蔑再次成为新闻焦点 Like it was fun, actually used to run 仿佛这很有意思 实际是我的烂招 Back to the booth, jump back in the studio 回到曾经的那个破木棚 退回那间狭小的工作室 Give you a tongue lashing, then you 狠狠地训斥你一顿 然后你 Laughed at a stomach tat with the tomb stone 嘲弄我腹部那个墓碑状的刺青太丑 It was funny, back in our youth 这样多有意思 回到我们的青春岁月 But then it wasn’t after we knew 然而之后的发展超出了我们的想象 That we were done and actually through (and actually through) 我们就这样结束了关系 彻底一刀两断 But if there's one fraction of truth 然而有一样事却是我真心所愿 (那就是) If it could be spun back I would do so many things different 若一切还能挽回 我愿意洗心革面重新做人 'Cause it was such a dumbass excuse 因为我实在找不到愚蠢的借口来狡辩 You hit me once, and that I would use 你只不过伤害了我一次 而我却怀恨在心 To continue the pattern of abuse 不断重演着单方面的虐恋情深 Why did I punch back? 为什么我非得以怨报怨? Girls, your dad is a scumbag 女儿们, 你们的爸爸就是个渣滓 I’m confused because 我实在是困惑不已 How come you can be a lord and a loser 你怎会被奉若神明 却亦是个烂人 How come, how come, you can be a liar and a good father? 怎会如此 你怎会既是个骗子 又是个好父亲 A good dad, but a bad husband 是个好爸爸 却不是个合格的丈夫 Why are you a good father 为什么你可以做个好父亲 A great dad, but a bad husband? 能当个好爸爸 偏偏做不成好丈夫? You were the beat I loved with a writer's block 你是我文思枯竭时的特效药 Just a line that's hot, that I forgot 就那么一行妙语 让我忘记了现状 We laughed a little, cried a lot 我们欢笑的时刻少得可怜 总是在声嘶力竭地争吵 I'll never forget when you came home and you held Hailie 我永远忘不了 那天你回到家中 你拥抱了我们的宝贝女儿海莉 Day before you went to jail and daily 那是你入狱并接受戒断治疗的前一天 How we would wait for that mail lady 天知道我们多翘首期盼那个女邮差(捎来你的信) Or by the phone, for mom to call 我们的女儿多渴望她的妈妈能打来电话 And I watch you pull yourself up 我看着你重新振作起来 And we decided on giving it one more try despite it all 尽管有着诸多心结 我们还是决定再试一次 You're my lightning rod when my sky gets dark 当我的天空乌云密布 你就是让我心安的避雷针 I'm your shiny rocks in that tiny box 我是被你珍藏的闪亮宝石 When we tied the knot, when we broke the knot 我们再次步入婚姻殿堂 却又再次分道扬镳 Every line we crossed, we were supposed to not 我们的每一次结合 都注定是孽缘 Every time we fought, being stones they got 每当我们攻击彼此 那些出格的侮辱… Thrown too far 都造成了难以挽回的伤害 Words that we said that we didn't mean 我们说着违心的话 恶意中伤对方 The words that we meant that we didn’t say 而那些真心话 我们却都缄口不言 The ones that we thought that shoulda said 那些我们明明都想要吐露的心声 Letters written that we coulda read 我将这些词句写下 来弥补那些说不出口的遗憾 Which maybe woulda lead to some good instead 如果当初就能把话说开 我们现在也许已幸福美满 And had this put to bed 也许我们早已言归于好 But I'd be lying still if I said I wasn't sitting here asking myself 但我毫无作为 若我当时说出了口 如今我就不会在这里不断地扪心自问了 How come you can be a lord and a loser 你怎会被奉若神明 却亦是个烂人 How come, how come, you can be a liar and a good father? 怎会如此 你怎会既是个骗子 又是个好父亲 A good dad, but a bad husband 是个好爸爸 却不是个合格的丈夫 Why are you a good father? 为什么你可以做个好父亲 A great dad, but a bad husband 能当个好爸爸 偏偏做不成好丈夫? (Dad) (you said) (爸比) (你说过) Forever be a hero in my eyes “你永远是我心目中的英雄” I reply 我回复道: But there’s always another side to a good father 但是好父亲总有他糟糕的一面 A great dad, but a bad husband 是个好爸爸 却不是个合格的丈夫 We brought out the worst in each other 我们向对方展现最恶劣的那面 Someone had to make the sparring end 总有一方会不堪忍受 提出分手 'Cause I loved you but I hated that me 因为我深爱着你 却痛恨那样的自己 And I don't wanna see that side again 而我不想再让自己的阴暗面浮现 But I'm sorry Kim 我对不起你 Kim More than you could ever comprehend 我的悔意远非你所能领悟 Leaving you was ******* harder than 离开你是那么令人煎熬 Sawing off a ******* body limb 比被削成人彘更他妈的痛苦 Once upon a time where all we had 很久以前 我们只拥有彼此 Maybe that was what drew us to each other 也许这就是我们互相吸引的原因 It was true love **** that we never knew was possible 这就是真爱 然而我们不曾料到会变成这样 We might have loved each other too much 也许我们实在是太爱对方了 And maybe that’s what made us do what we did to each other 也许这就是我们肆意伤害彼此的原因 All the screw-ups 做出那么多荒唐事 'Cause you always thought that you was more in love with me 因为你一直认为你才是这段感情中的弱势者 And I was thinking I was more in love than you was 而我也觉得自己爱得更深 For all the times that we thought it worked 一直以来 我们都这么以为 'Til we saw how wrong we were 直到我们明白自己错得多离谱 When the dust settles now and all the dirt 当如今一切流言蜚语都尘埃落定 And if I touch the rawest nerve 若我再拾起最初那至纯的悸动 All I want is for us not to hurt 我只希望我们能不要伤害彼此 And it's been an exhaustive search to find the words 我搜肠刮肚去遣词造句 But I just heard "Mockingbird" 于是我的脑海中响起了“知更鸟”的旋律 And got the urge to jot me some verses and thoughts 涌现的灵感让我匆匆挥笔写下韵文和构思 The purpose was not to stir up or open wounds 我没有想要挑事 更不想揭开旧伤疤 I've caused a few and so have you 你我都已经伤痕累累 Or argue whose fault it was, partly yours, partly mine 也别再争论是非对错 你我都有份 But really no one's, this is so tough 但这不是谁的罪责 是这份爱太艰难 I'm getting choked up 我如鲠在喉 Oh **** it, we both suck 该死 我们都不是好东西 We broke up, got back together 我们一拍两散 又重修旧好 We both thought we had forever 我们都以为我们总会白头偕老 Not bad people, just bad together 我们都不是坏人 只是不适合在一起 We were so nuts, backstabbed each other 我们失去心智 从背后中伤最亲密的彼此 Another blow struck, but there's no ducking this blow 再一次相爱相杀 但这回我们都硬生生扛了下来 'Cause it's over, and it's closure 因为一切已经结束 这是最终收场 But, I'm not so sure how to close this, I just don't know 但是 我并不知道怎么将这一切释怀 我真的不理解 How some people can be so good at one thing and so ****** at a whole 'nother **** 怎会有人在一方面如此得心应手 却又兼具丧心病狂的另一面 It's no wonder 无怪乎此 How come, how come you can be a lord and a loser 你怎会被奉若神明 却亦是个烂人 How come, how come, you can be a liar and a good father? 怎会如此 你怎会既是个骗子 又是个好父亲 A good dad, but a bad husband 是个好爸爸 却不是个合格的丈夫 Why are you a good father? 为什么你可以做个好父亲 A great dad, but a bad husband 能当个好爸爸 偏偏做不成好丈夫? (Dad) (you said) (爸比)(你说过) Forever be a hero in my eyes “你永远是我心目中的英雄” I reply 我回复道: But there's always another side to a good father 但是好父亲总有他糟糕的一面 A great dad, but a bad husband 是个好爸爸 却不是个合格的丈夫
下载:
https://pan.baidu.com/s/1ALG2Oa4MgYsXCDjWHfq9ww
提取码:
|