试听:
歌词:
Ⅰ (其一) Meienzît 五月至 âne nît 祛阴霾 vröuden gît 赐喜乐 wider strît, 遍四荒 sîn widerkomen kan uns allen helfen. 节令复归,庇佑吾辈 Ûf dem plân 望平川 âne wân 喜风物 siht man stân 知时令 wolgetân 乐融融 liehtiu brûniu blüemel bî den gelfen. 夏枯草蕊,欣欣向阳 Durch daz gras sint si schôn ûf gedrungen. 嫩芽吐翠,弥漫山野 Und der walt 入幽林 manecvalt 音纷繁 ungezalt 鸣百鸟 ist erschalt, 起喧嚣 daz er wart mit dem nie baz gesungen. 犹忆寒木,阒然无声 Ⅱ (其二) Ich süng nit 惟叹我 nâch ir sit, 空落笔 hæte ich vrid 未吟诗 des ich bit, 咏光景 ob mir ieman kœme dran ze trôste 虽逢春归,却难消愁 Ich bin verzeit, 怅惘时 mîniu leit 心哀戚 unverjeit 意羡妒 sint sô breit; 引纷扰 ich næme ez noch, swer mich dâ von erlôste. 顾影自怜,欲说还休 Liebes blic der kan mich schicken wilde. 敢问伊人,此情可在 Ez ist mîn klage 生怨怼 alle tage, 终日悔 und gedage 独憔悴 als ein zage. 遂寄语 Liebes blic, lâz mich bî blickes bilde! 感念伊人,片刻春心 Ⅲ (其三) Grôze nôt 甚悲愤 Mir enbôt 有奸徒 Der mir drôt 施威吓 ûf den tôt; 索我命 daz ist Hildebolt von Bernriute. 奸佞者是希德博•冯•贝罗特 Irenvrit 伊伦菲 und der smit 与铁匠 werden glit 人畏之 an eim wit, 皆蟊贼 daz si mit gemache lân die liute! 侵扰众人,仅为取乐 Berewîn den mac nieman überhiuzen. 贝尔温可谓匪帮罪魁 Amelolt, 阿梅罗 Berenbolt 贝兰博 hânt verscholt 都算计 daz man solt 谋重金 über mich gegeben hât ze Priuzen. 将我首级献与普鲁士 Ⅳ (其四) Ich kam dar 我路遇 âne vâr 聚者众 ungewar 我乔装 zuo zir schar; 混入伙 ich sach waz die getelinge tæten. 意欲探知,狂徒所为 Irenber 伊伦贝 und ir mêr 掷长矛 gieng entwer 为卖弄 hin und her 往而复 mit ir kipfelklingen, sam si mæten. 旁人比试,遭其嗤笑 Dô sprach ich:„ Nû wolte ich einez wetten, 我则言道:“我有一赌 daz ir gedrœd 且炫技 und ir gesnœd 且得意 würde vrœd 且作乐 an eîm blœd 但日后 nieman künde mit heres kraft enphetten.“ 若上战场,不过鼠辈。”
下载:
https://pan.baidu.com/s/12vB5Qa8k56uuInmR9JhrFw
提取码:
|