歌词
The feeble leafs decline
羸弱的落叶凋零
Enshrined in downing deep
落于回忆深处永远珍藏
The mourn abandoned plains
无声哀叹的洪荒废土
Laid down in somber sleep
接纳我颓然跌入黯然长睡
Misty shades engulf the sky
朦胧阴霾拥住天空
Like past,worn memories
仿佛斑驳的伤痕覆满回忆
The bird’s song fills the whispering breeze
鸟鸣注满絮语的和风
With autumns melody
谱写成晚秋的旋律
The lunar pale grim shape
惨淡苍白的月影
At evening’s sight renews
在夜复一夜的凝望中重归新月
It’s silented wail relieves
它无声的恸哭令我宽慰
Repressed thoughts anew
令我重拾起长久压抑的想念
I hear the lonesome choir
我听见孤寂的歌喉
Of fortunes past my way
哀悼那与我错身的命运
Disdained in fiery weeps
鄙薄我难以克制的悲泣
Throughout my every day
贯穿我所有白昼和黑夜
These skies I hail and treasure thee
我依恋这澄澈的夜空一如我珍视着你
Most pleasant misery
这最令我快意的痛楚
Not pittes thron I shelter thine
我令自己深陷荆丛却依然想庇护着你
Mysterious harmony
多么不可思议的平衡
Draw on most pleasant night
溺毙于最美的夜晚
Shade my lorn exposed sight
遮蔽了我满目疮痍的视线
For my grief’s when shadows told
朦胧的夜幕低靡诉说
Shall be eased in mist enfold
我是否该将悲伤遗弃于迷雾
Why should the foolish’s hope
为何这个愚蠢的憧憬
Thy unborn passioned cry exhaust unheard
你激烈的恸哭因透支而细不可闻
Beneath this pleasant sky?
会在这安宁的夜空下浮现?
For if the dusking day declined
当暮霭沉湎于大地
Could delight be far behind?
欢乐是否依然遥远?
下载
https://pan.baidu.com/s/1xp8f1AfQirT5mTPmeHpGcA
提取码
|