找回密码
 立即注册

Nightwish《The Greatest Show On Earth》[FLAC/MP3-320K]

lee 2024-8-1 07:12:02 63
lee
试听:

歌词:

Archaean horizon

太古时代的地平线

The first sunrise

最初的黎明

On a pristine gaea

照射着原始的大地女神

Opus perfectum

神工鬼斧

Somewhere there, us sleeping

我们仍在某个地方沉睡

"After sleeping through a hundred million centuries we have finally opened our eyes on a sumptuous planet, sparkling with color, bountiful with life.

经历了上百亿年的沉睡,我们最终在这颗绚丽的行星上睁开了双眼,被赋予色彩的闪耀和生命的富饶。

Within decades we must close our eyes again.

然而在数十年之内,我们终将再度闭上双眼。

Isn't it a noble and enlightened way of spending our brief time in the sun, to work at understanding the universe and how we have come to wake up in it?"

在太阳底下,将我们短暂的一生投入到探索宇宙万物以及追问存在之意义中,难道这不是一种高雅而开明的生活方式吗?

The cosmic law of gravity

宇宙间的万有引力定律

Pulled the newborns around a fire

在燃烧中创造新生

A careless cold infinity in every vast direction

每一个无限延伸的方向 无情而冰冷

Lonely farer in the Goldilocks zone

宜居带内 旅者孤独前行

She has a tale to tell

她要讲述一段传奇

From the stellar nursery into a carbon feast

从孕育恒星的摇篮 到碳基物质的宴席

Enter LUCA

生命始祖诞生

The tapestry of chemistry

化学反应编织出生命

There's a writing in the garden

花园里书写的字句

Leading us to the mother of all

引导我们寻根溯源

We are one

我们是一体的

We are a universe

我们是整个宇宙

Forebears of what will be

孕育着未来

Scions of the Devonian sea

泥盆纪汪洋中的后代

Aeons pass

世代变迁

Writing the tale of us all

遗留下我们的传奇

A day-to-day new opening

日复一日开启新的篇章

For the greatest show on Earth

致以地球上最伟大的剧场

Ion channels welcoming the outside world

离子通道迎接着外部世界

To the stuff of stars

通向恒星的构成物

Bedding the tree of a biological holy

种下神圣的生命之树

Enter life

生命由此生长

The tapestry of chemistry

化学反应编织出生命

There's a writing in the garden

花园里书写的字句

Leading us to the mother of all

引导我们寻根溯源

We are one

我们是一体的

We are a universe

我们是整个宇宙

Forebears of what will be

孕育着未来

Scions of the Devonian sea

泥盆纪汪洋中的后代

Aeons pass

世代变迁

Writing the tale of us all

遗留下我们的传奇

A day-to-day new opening

日复一日开启新的篇章

For the greatest show on Earth

致以地球上最伟大的剧场

We are here to care for the garden

我们到这来 悉心守护花园

The wonder of birth

这一创生的奇迹

Of every form most beautiful

世间美丽之最

Every form most beautiful

世间美丽之最

We are one

我们是一体的

We are a universe

我们是整个宇宙

Forebears of what will be

孕育着未来

Scions of the Devonian sea

泥盆纪汪洋中的后代

Aeons pass writing the tale of us all

世代变迁 遗留下我们的传奇

A day-to-day new opening

日复一日开启新的篇章

For the greatest show on Earth

致以地球上最伟大的剧场

After a billion years

十亿年后

The show is still here

剧场仍旧上演节目

Not a single one of your fathers died young

你们的父亲都不曾英年早逝

The handy travelers

敏捷的旅行者

Out of Africa

走出非洲大陆

Little Lucy of the Afar

来自远方的猿人化石

Gave birth to fantasy

孕育了幻想

To idolatry

孕育了神灵膜拜

To self-destructive weaponry

以及终将毁灭自身的武器

Enter the God of gaps

崇拜上帝的时代降临

Deep within the past

深入到过去

Atavistic dread of the hunted

血液里流淌的狩猎恐惧

Enter Ionia, the cradle of thought

艾欧尼亚 拥抱理性的文明诞生了

The architecture of understanding

知识的大厦拔地而起

The human lust to feel so exceptional

贪婪的人类自命不凡

To rule the Earth

渴望统治地球

Hunger for shiny rocks

索求宝石的财富

For giant mushroom clouds

也索求蘑菇云的杀戮

The will to do just as you'd be done by

这一切将无止境地重复上演

Enter history, the grand finale

历史将以如此壮丽的方式画上句点

Enter ratkind

鼠辈横行的时代

Man, he took his time in the sun

人类曾经在太阳底下

Had a dream to understand

梦想着去探索

A single grain of sand

一条砂砾上的纹路

He gave birth to poetry

他所创造的诗歌

But one day'll cease to be

总有一天将不复存在

Greet the last light of the library

向图书馆最后一抹微光致敬

Man, he took his time in the sun

人类曾经在太阳底下

Had a dream to understand

梦想着去探索

A single grain of sand

一条砂砾上的纹路

He gave birth to poetry

他所创造的诗歌

But one day'll cease to be

总有一天将不复存在

Greet the last light of the library

向图书馆最后一抹微光致敬

Man, he took his time in the sun

人类曾经在太阳底下

Had a dream to understand

梦想着去探索

A single grain of sand

一条砂砾上的纹路

He gave birth to poetry

他所创造的诗歌

But one day'll cease to be

总有一天将不复存在

Greet the last light of the library

向图书馆最后一抹微光致敬

We were here!

我们曾经存在于此!

We were here!

我们曾经存在于此!

We were here!

我们曾经存在于此!

We were here!

我们曾经存在于此!

"We are going to die, and that makes us the lucky ones.

我们注定要死亡,这反而说明我们是幸运的。

Most people are never going to die because they are never going to be born.

大多数人无需经历死,因为他们未曾出生。

The potential people who could have been here in my place but who will in fact never see the light of day outnumber the sand grains of Sahara.

那些原本有机会出生并站在这里的人,最终没有看到真正的太阳,这些人的数量超过了比撒哈拉沙漠的沙子。

The potential people who could have been here in my place but who will in fact never see the light of day outnumber the sand grains of Sahara.

那些原本有机会出生并站在这里的人,最终没有看到真正的太阳,这些人的数量超过了比撒哈拉沙漠的沙子。

Certainly those unborn ghosts include greater poets than Keats,

在这些未出生的幽灵里,有比济慈还伟大的诗人,

scientists greater than Newton. We know this because the set of possible people allowed by our DNA so massively exceeds the set of actual people.

比牛顿还伟大的科学家。我们清楚这点,因为从DNA的角度,可能存在的人要远远多于实际存在的人。

scientists greater than Newton. We know this because the set of possible people allowed by our DNA so massively exceeds the set of actual people.

比牛顿还伟大的科学家。我们清楚这点,因为从DNA的角度,可能存在的人要远远多于实际存在的人。

In the teeth of those stupefying odds it is you and I,

正是因为这些非比寻常的意外 才造就了你我

in our ordinariness, that are here. We privileged few,

平凡地生存在这 我们是幸运的极少数

who won the lottery of birth against all odds,

在众多可能性中赢得了出生的头彩

how dare we whine at our inevitable return to that prior state from

我们怎敢因为自己注定要回到那一最初的状态 而悲痛不已呢

which the vast majority have never stirred?"

绝大多数人甚至没有机会参与其中

"There is grandeur in this view of life, with its several powers,

从这个角度审视生命,会发现一种伟大,这种力量

having been originally breathed into a few forms or into one;

曾经以一种或多种形式显现过。

and that whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity,

与此同时,地球受到引力作用而经历一个个周期

from so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been,and are being, evolved."

从起初最简单的形式,到后来的精致与华丽,演化之路永不止息。

下载:
https://pan.baidu.com/s/1odeqOiQJxL5NQHb65K0yAw
提取码:
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

0 回复

高级模式
游客
发布新话题
lee
搜索
返回顶部